25 martie 2009

Fragmente

 
Crampeie de viata in conversatii cu un baiatel de aproximativ 6 ani

********************************************************

- Mommy, which is the greatest music maker of all?
- Well, you know, that's a personal preference, we've talked ab...
- No, mommy, it's GOD!
- Oh... yes, you're absolutely right

Trebuia sa ma gandesc cand a folosit termenul 'music maker' [facator de muzica], deoarece stie foarte bine si 'composer' [compozitor] si numai cu cateva zile in urma imi spusese ca dupa el cel mai bun compozitor e Beethoven.

Traducere:
- Mami, care este cel mai mare 'facator de muzica'?
- Stii, asta e o preferinta personala, am mai vorb...
- Nu, mami, e DUMNEZEU!

********************************************************

- Mommy, when was colour invented?
- Colour? What you mean by that?
- You know, long ago the pictures were all black & white - is that how people saw the world?
- Oh... no, the world was coloured, but we didn't know how to make the pictures colourful. It's like when you have only black & white crayons and you want to draw the world.
- Oh, now I understand! [cu o figura luminata de intelegere]

Traducere:
- Mami, cand s-a inventat culoarea?
- Culoarea? Ce vrei sa spui?
- Stii, pe vremuri cand toate pozele erau alb-negru - asa era lumea, alb/negru?
- Oh... nu, lumea era colorata, dar noi nu stiam sa facem poze colorate. Ca atunci cand vrei sa desenezi lumea si ai numai un creion alb/negru
- Aha, acum inteleg!

********************************************************

Coloreaza un lac cu delfini:

- Mommy! At night, when the whole town prays...
- [interrupting] What are they praying for?
- Remember how we pray at night, ‘ingerashul meu’?
- Yes
- That’s why – they pray to God. And God is nice and you know – when they all pray, he makes a dolphin in the sky
- Wow! That is nice
- See, I told you I am genius with coloring

Traducere:
- Mami! Noaptea, cand tot orasul se roaga...
- [eu, intrerupand] Pentru ce se roaga?
- Stii cum ne rugam noi seara, 'ingerashul meu'?
- Da...
- Asta - se roaga lui Dumenezeu. Si Dumnezeu e dragut si stii - cand toti se roaga El face un delfin pe cer.
- Wow! Foarte frumos
- Vezi, ti-am spus ca sunt un geniu cu coloratul

********************************************************

- Daddy! Would you like some sausages? She [mommy] freshly burned them. (cu mandrie ne-ironica in glas)

Am over-prajit carnatii la prinz :)

Traducere:

- Tati? Vrei carnati? Sunt proaspat arsi [de catre mama].

********************************************************

- Daddy, I found a wasp-nest
- That's ok, we'll just leave them through the winter and check on them in the spring
- And they will wake up dead?

Traducere:
- Tati, am gasit un cuib de viespi
- E ok, le lasam in pace peste iarna si le mai verificam in primavara
- Si se vor trezi moarte?

********************************************************

Florin il mai freaca pe crestet cateodata, activitate cunoscuta in casa drept 'frecatul ridichiei' - in traducere 'rubbing the radish'.

Philip, incercand sa spuna un 'true story' despre cata ciocolata a mancat, in timp ce tas'u il mangaia duios pe cap:

- Daddy, stop, please! I need to think and if you rub the radish I'll think the opposite.

In traducere:

- Tati, opreste-te, te rog! Trebuie sa ma gandesc si daca freci ridichea ma gandesc in directia opusa.

[Nu stim sigur ce a vrut sa spuna, banuiala noastra e ca incerca sa vina cu o explicatie fantasmagorica si activitatea de frecare a parului il incurca in compozitie]

********************************************************

What is the name of the person who brings gifts to animals?
Anima-claus!

Why did Doamne-Doamne make us cry?

********************************************************

- Cat face 1.5 + 1.5?
- Nu stiu, n-am invatat inca la scoala.
- Nu-i nimic, gandeste-te
- [se gandeste] 2 si 2 jumatati!
- corect - si 2 jumatati cat fac?
- A whole! [un intreg]
- deci cat e 1.5 + 1.5?
- Doua sferturi si un intreg! errr... Nu... TREI!

 

Niciun comentariu: